dnial02·7 years ago·discussInterestingly, when I see the wikipedia page, the Jewish interpretation is nothing to do with stealing property, but by stealing person(kidnapping).So the correct translation from Jewish tradition is thou shall not kidnap.https://en.wikipedia.org/wiki/Thou_shalt_not_steal
dnial02·7 years ago·discussNot OP, but I will answer with the second option and ask him what I should do?
dnial02·8 years ago·discuss$1337 bounty is a symbolic number to signify the receiver is an elite hacker.So, it's the meaning that counts, not the amount.edit: source: https://en.wikipedia.org/wiki/Leet
dnial02·11 years ago·discussThe idea is that source code audit will not be the barrier of import. If the government request foreign company for source code audit they need to ask nicely, not with threat of banning import and sales of said product.
dnial02·11 years ago·discussI think the clause is there because China start to ask Tech company to open their source code if they want to do business there[0].Which make me wonder, how do you distinguish between legitimate use of source code audit and the one that try to blatantly copy the source code?[0] http://spectrum.ieee.org/tech-talk/telecom/security/chinas-n...
So the correct translation from Jewish tradition is thou shall not kidnap.
https://en.wikipedia.org/wiki/Thou_shalt_not_steal