In Japanese there is no distinction between kanji and hanzi, they are the same thing, and written equally - 漢字.
In English, it would be most appropriate to call Chinese language characters hanzi, and Japanese language characters kanji, but this is an English distinction, not one in the native tongues that use these characters.
As the author of these drawings is Japanese, the correct term would be “kanji”, but the word “kanji” literally means “Chinese character”.
But in this specific case, it is a Chinese character (because that’s what kanji is, and that’s what the word kanji means), and the character is actually kanji, since it was written by a Japanese author.
Considering Hokusai was Japanese, the descriptions are probably written in Kanji. The word “kanji” itself means Chinese character, so I wonder what exactly is your point?
Absolutely, but that process is absolutely not data driven.
“Feeling” about a show, and connections to the people running are the two major factors driving those decisions.
Data driven shows tend to be forgettable and ignored by newer generations, who are the ones holding their parents’s credit cards, and therefore, a major audience for hit shows.
Apple, Quibi, Amazon are trying to plan the perfect breakout show.
It doesn’t work like that. A lot of the networks’s and Netflix’s breakout shows were not planned to be great. That’s why they just greenlight a bunch of random pilots and see what sticks to the wall.
At some point, the EU has to see a pattern of degradation and corruption, and start engaging actively with the people of the countries, instead of just expecting places such as Bulgaria and Romania to wake up and decide to be rich and developed out of nowhere.
The problem is that a developer doesn’t really understand the business complexities and nuances - he studied computers, not business.
I feel there is a gap to be crossed, and settling into a common language and common communication practices are ways to bridge it, but I could never say I understand the business.
I get some basics. We have lots of areas, we need workflows, we design parts, then make them, then sell them. But I certainly don’t have enough knowledge to really understand it.
I disagree. It was impossible for me to just learn words, because kanji made no sense to me.
After RTK, I created ways to mentally breakdown and identify the characters. Then, suddenly, I was able to learn words much faster too - instead of struggling with “well this one has this curve here and then it points there and it means that”, reading became automatic, and I could focus on the word itself.
I understand your frustration, but it seems clear to me that there is difference in what you consider high level technical skills, and what others might perceive as such.
In a highly paid position, both selling yourself and your ideas, and smoothing out differences such as this one, are expected from the employee.
While I believe that with your experience, you have accomplished a high degree of strong delivery... You still need to be able to manage this whole dealing with people thing. Because that’s why you get paid a high salary, to get any issues out of the way in a skilled manner.
In English, it would be most appropriate to call Chinese language characters hanzi, and Japanese language characters kanji, but this is an English distinction, not one in the native tongues that use these characters.
As the author of these drawings is Japanese, the correct term would be “kanji”, but the word “kanji” literally means “Chinese character”.