HackerTrans
TopNewTrendsCommentsPastAskShowJobs

certmd

no profile record

comments

certmd
·6 वर्ष पहले·discuss
I also found her Introduction and Translator's note very good. She acknowledges her goal was not the most direct word for word accuracy but from what I remember more the general feel to how things would have been interpreted by the audience at the time. After all, these were oral works enjoyed by not just "intellectuals" in ancient Greece. The idea of having a single best translation isn't really the right goal to seek and it really wasn't her aim.

From reading her notes (and her twitter account) I've definitely gained an appreciation of how much an art in itself translation is.
certmd
·6 वर्ष पहले·discuss
Very much looking forward to Emily Wilson's forthcoming translation. She translated the Odyssey a few years ago, still in verse but with less stilted language, definitely makes it more accessible. Looking forward to reading it to my children when they're just a couple years older.
certmd
·6 वर्ष पहले·discuss
Probably the same way a medical article ends up on the front page of hacker news. People have interests outside their area of expertise. Which is good!
certmd
·6 वर्ष पहले·discuss
Love the first comment on the youtube video:

"RIchard Feyman's wife: "WHY did you not take the trash out yet?!"

Richard proceeds to go on a long tirade about electromagnetic forces, gravity, string theory etc. until the wife sighs in despair and takes out the garbage herself. Again."