HackerTrans
TopNewTrendsCommentsPastAskShowJobs

dnpp123

no profile record

Submissions

The only time HN is this interested in Bitcoin is when there's a bubble (2017)

incoherency.co.uk
33 points·by dnpp123·पिछला वर्ष·58 comments

Ask HN: Bitcoin price and HN Bitcoin news correlation?

2 points·by dnpp123·पिछला वर्ष·0 comments

comments

dnpp123
·12 माह पहले·discuss
> How does NativeSwap work?

> NativeSwap currently operates using Thorchain and Mayachain protocols for cross-chain functionality. When you initiate a swap, you send your assets to a secure vault managed by these protocols. Assets are then exchanged directly for the native assets on the destination chain and sent to your address, all without the need for wrapped tokens or centralized bridges. This ensures a seamless, decentralized trading experience with complete control over your assets.

So it's just a wrapper around thorchain and mayachain? Why can't I use thorchain directly if I want to?
dnpp123
·12 माह पहले·discuss
The vocabulary you speak/write every day is a box.

Your brain is a box.

Your body is a box.

/s
dnpp123
·12 माह पहले·discuss
https://theanarchistlibrary.org/library/pierre-joseph-proudh...
dnpp123
·12 माह पहले·discuss
Why is that? If you invest in a company, you steal worker wages.
dnpp123
·पिछला वर्ष·discuss
Maybe you are right and I should have used "already existing" instead of "standard".

I'm also curious how a convenience store is called in other francophone areas of the world.
dnpp123
·पिछला वर्ष·discuss
"tabac" feels too restrictive, "Épicerie" feels more like selling fruits/vegetables, "commerce de proximité" feels like it could include things like a supermarket too.

I can think of more unsavory/xenophobic/slang terms for it, but droguerie seems more appropriate.

And on the other end for someone who never been to Québec, "Je vais au dépanneur" sounds like "I'm going to the mechanics (to fix my car)". Very creative.
dnpp123
·पिछला वर्ष·discuss
Québec people are so creative with the French language, love it.

Why not use the standard French word for it "droguerie"? Dépanneur or Couche-tard does have a lot more charm to it though, agreed.
dnpp123
·पिछला वर्ष·discuss
Americans re-discovering convenience stores before they all got transformed into 7-Eleven due to big corporations. How cute.

Before Amazon existed there was a thing called "Librairies" too.
dnpp123
·पिछला वर्ष·discuss
Came here to say this. I'm quite curious to know what the author means by "digital Nixon Shock".

If hard digital assets (i.e. assets the US have limited control over like BTC, ETH, etc) gets shocked by a liquidity shortage it should on the contrary kill more of the USD dominance, which will shock more hard assets, which will kill more of the USD dominance... a feedback loop leading to the obliteration of the USD hegemon.
dnpp123
·पिछला वर्ष·discuss
Your thesis is 10+ year old: https://nakamotoinstitute.org/mempool/speculative-attack/

Always good to find back well known results by first principles!