I want a version of this for manga (for translation). Right now I think the go-to lightweight inpainting model for anime and manga is LaMa which is several years old now and it feels like there is room for improvement.
WOW. Quietly editing the 4-year-old blog post is super slimy, holy crap. Also seems like since this story was published, they edited the 4-year-old blog post again. The story points out
>But the explanatory paragraph at the bottom of the same post still says the old ones: Inclusion and Transparency. Crandell’s name is still on it. The post now contradicts itself, and nobody wrote a new one.
Looking at the post right now, they've corrected it to Innovation and Trust.
I get it and I'm not trying to get down on you, but I've seen people around say this and it bugs me.
I don't know Japanese at all. Sometimes I use LLMs to translate discord messages into Japanese so I can communicate with Japanese people. Then as verification I translate the messages back (with different LLMs) and they usually come out as a near-verbatim version of what I wanted to say. In other words, they don't come out in the chatgpt style of writing.
If I'm able to do that, then chatgpt should be able to fix your English without chatgpt-ifying the whole comment.
I opened up Hacker News and I saw this right at the top, and I assumed it had started happening to everyone. I thought, good thing I'm not running Claude Code right now.
There's a dropdown on Google Translate that lets you choose "Advanced" mode or "Classic" mode. Advanced mode uses Gemini but it's only available for select languages.