HackerTrans
トップ新着トレンドコメント過去質問紹介求人

dnpp123

no profile record

投稿

The only time HN is this interested in Bitcoin is when there's a bubble (2017)

incoherency.co.uk
33 ポイント·投稿者 dnpp123·昨年·58 コメント

Ask HN: Bitcoin price and HN Bitcoin news correlation?

2 ポイント·投稿者 dnpp123·昨年·0 コメント

コメント

dnpp123
·12 か月前·議論
> How does NativeSwap work?

> NativeSwap currently operates using Thorchain and Mayachain protocols for cross-chain functionality. When you initiate a swap, you send your assets to a secure vault managed by these protocols. Assets are then exchanged directly for the native assets on the destination chain and sent to your address, all without the need for wrapped tokens or centralized bridges. This ensures a seamless, decentralized trading experience with complete control over your assets.

So it's just a wrapper around thorchain and mayachain? Why can't I use thorchain directly if I want to?
dnpp123
·12 か月前·議論
The vocabulary you speak/write every day is a box.

Your brain is a box.

Your body is a box.

/s
dnpp123
·12 か月前·議論
https://theanarchistlibrary.org/library/pierre-joseph-proudh...
dnpp123
·12 か月前·議論
Why is that? If you invest in a company, you steal worker wages.
dnpp123
·昨年·議論
Maybe you are right and I should have used "already existing" instead of "standard".

I'm also curious how a convenience store is called in other francophone areas of the world.
dnpp123
·昨年·議論
"tabac" feels too restrictive, "Épicerie" feels more like selling fruits/vegetables, "commerce de proximité" feels like it could include things like a supermarket too.

I can think of more unsavory/xenophobic/slang terms for it, but droguerie seems more appropriate.

And on the other end for someone who never been to Québec, "Je vais au dépanneur" sounds like "I'm going to the mechanics (to fix my car)". Very creative.
dnpp123
·昨年·議論
Québec people are so creative with the French language, love it.

Why not use the standard French word for it "droguerie"? Dépanneur or Couche-tard does have a lot more charm to it though, agreed.
dnpp123
·昨年·議論
Americans re-discovering convenience stores before they all got transformed into 7-Eleven due to big corporations. How cute.

Before Amazon existed there was a thing called "Librairies" too.
dnpp123
·昨年·議論
Came here to say this. I'm quite curious to know what the author means by "digital Nixon Shock".

If hard digital assets (i.e. assets the US have limited control over like BTC, ETH, etc) gets shocked by a liquidity shortage it should on the contrary kill more of the USD dominance, which will shock more hard assets, which will kill more of the USD dominance... a feedback loop leading to the obliteration of the USD hegemon.
dnpp123
·昨年·議論
Your thesis is 10+ year old: https://nakamotoinstitute.org/mempool/speculative-attack/

Always good to find back well known results by first principles!