HackerTrans
トップ新着トレンドコメント過去質問紹介求人

rubberpoliceman

no profile record

コメント

rubberpoliceman
·6 か月前·議論
Excellent. Now do “bürgerliches Gesetzbuch”.
rubberpoliceman
·6 か月前·議論
This isn’t hard to understand. “Burgher” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” as in “bürgerlicher Mittagstisch”, “Der Bürger duldet nichts Unverständliches im Haus”. “Citizen” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” when it comes to “Bürgeramt” or “Weltbürger”.
rubberpoliceman
·6 か月前·議論
> In German it really just means "Citizen".

It most definitely does not — it’s both “citoyen” and “bourgeois”.
rubberpoliceman
·3 年前·議論
Resistivity is measured in ohms * meter, so this may be a unit conversion issue…