HackerLangs
TopNewTrendsCommentsPastAskShowJobs

parksb

216 karmajoined 3 lata temu
parksb.github.io/en

Submissions

How railway timetables became Unix time

parksb.github.io
6 points·by parksb·6 dni temu·0 comments

Tradeoffs in Complexity, Abstraction, and Generality

lesswrong.com
2 points·by parksb·8 dni temu·0 comments

Why has the web become so complex?

parksb.github.io
3 points·by parksb·13 dni temu·1 comments

Zoo Visitors' Initial Assessment of an Animaloid Robot as a Zoo Exhibit [pdf]

dl.acm.org
2 points·by parksb·15 dni temu·0 comments

But yak shaving is fun (2019)

parksb.github.io
307 points·by parksb·25 dni temu·95 comments

Science Home

sah.borca.ai
1 points·by parksb·3 miesiące temu·0 comments

Show HN: Simpesys – A headless document build tool for digital gardens

github.com
3 points·by parksb·4 miesiące temu·0 comments

Networked Thought

jzhao.xyz
2 points·by parksb·4 miesiące temu·0 comments

Annotating for Agents

benji.org
1 points·by parksb·4 miesiące temu·0 comments

AI Agent Reliability Tracker

hal.cs.princeton.edu
1 points·by parksb·4 miesiące temu·0 comments

Introduction to Programming Languages

hjaem.info
76 points·by parksb·10 miesięcy temu·9 comments

comments

parksb
·4 miesiące temu·discuss
Yes, countries in the Sinosphere have historically used Chinese characters to write their languages. That's why Korean "yaksok" and Japanese "yakusoku" sound so similar. Both words are written with the same Chinese characters, "約束". The characters were borrowed from Chinese, but each language adapted them to its own pronunciation system.

For example, "library" is pronounced "tu-shu-guan" in Chinese, "do-seo-gwan" in Korean, and "to-sho-kan" in Japanese. All three can be written with the same characters, "圖書館". In modern Korea, though, people use Hangul, so very few Koreans actually know how to write "library" in Chinese characters. In Japan, Chinese characters are still heavily used, but for difficult ones, they often write kana alongside them as a reading aid.

It's very much like how Latin "universitas" became "university" in English, "universidad" in Spanish, and "università" in Italian.
parksb
·4 miesiące temu·discuss
Great work :) If you're interested in Korean programming languages, there's a functional one called 'Nuri': https://github.com/suhdonghwi/nuri/

Rather than just translating keywords, it lets you write code that actually uses Korean grammar. For example, "10을 5로 나누고 출력하다" (literally "10 by 5 divide and print") outputs "2".

You might already know this, but there's also a Korean programming language called 'Yaksok'. Here's a 2048 written entirely in Korean: https://github.com/yaksok/yaksok/blob/master/code_examples/2...
parksb
·4 miesiące temu·discuss
I think it should have been launched on April 1st.