HackerLangs
TopNewTrendsCommentsPastAskShowJobs

parksb

216 karmajoined 3 năm trước
parksb.github.io/en

Submissions

How railway timetables became Unix time

parksb.github.io
6 points·by parksb·6 ngày trước·0 comments

Tradeoffs in Complexity, Abstraction, and Generality

lesswrong.com
2 points·by parksb·8 ngày trước·0 comments

Why has the web become so complex?

parksb.github.io
3 points·by parksb·13 ngày trước·1 comments

Zoo Visitors' Initial Assessment of an Animaloid Robot as a Zoo Exhibit [pdf]

dl.acm.org
2 points·by parksb·15 ngày trước·0 comments

But yak shaving is fun (2019)

parksb.github.io
307 points·by parksb·25 ngày trước·95 comments

Science Home

sah.borca.ai
1 points·by parksb·3 tháng trước·0 comments

Show HN: Simpesys – A headless document build tool for digital gardens

github.com
3 points·by parksb·4 tháng trước·0 comments

Networked Thought

jzhao.xyz
2 points·by parksb·4 tháng trước·0 comments

Annotating for Agents

benji.org
1 points·by parksb·4 tháng trước·0 comments

AI Agent Reliability Tracker

hal.cs.princeton.edu
1 points·by parksb·4 tháng trước·0 comments

Introduction to Programming Languages

hjaem.info
76 points·by parksb·10 tháng trước·9 comments

comments

parksb
·4 tháng trước·discuss
Yes, countries in the Sinosphere have historically used Chinese characters to write their languages. That's why Korean "yaksok" and Japanese "yakusoku" sound so similar. Both words are written with the same Chinese characters, "約束". The characters were borrowed from Chinese, but each language adapted them to its own pronunciation system.

For example, "library" is pronounced "tu-shu-guan" in Chinese, "do-seo-gwan" in Korean, and "to-sho-kan" in Japanese. All three can be written with the same characters, "圖書館". In modern Korea, though, people use Hangul, so very few Koreans actually know how to write "library" in Chinese characters. In Japan, Chinese characters are still heavily used, but for difficult ones, they often write kana alongside them as a reading aid.

It's very much like how Latin "universitas" became "university" in English, "universidad" in Spanish, and "università" in Italian.
parksb
·4 tháng trước·discuss
Great work :) If you're interested in Korean programming languages, there's a functional one called 'Nuri': https://github.com/suhdonghwi/nuri/

Rather than just translating keywords, it lets you write code that actually uses Korean grammar. For example, "10을 5로 나누고 출력하다" (literally "10 by 5 divide and print") outputs "2".

You might already know this, but there's also a Korean programming language called 'Yaksok'. Here's a 2048 written entirely in Korean: https://github.com/yaksok/yaksok/blob/master/code_examples/2...
parksb
·4 tháng trước·discuss
I think it should have been launched on April 1st.