HackerTrans
TopNewTrendsCommentsPastAskShowJobs

luispauloml

no profile record

comments

luispauloml
·قبل 9 أشهر·discuss
> I found the search to be super hit or miss.

I heard similar complaints from friends that came to visit. But they were using the English version of the apps, which, when I tested, were indeed harder to use, but never a miss for me when I helped them. OTOH, I always find my destinations within the first three options when I search in Korean. So maybe it's subpar internationlization.

> They lack a lot of polish. [...] some interactions are janky

I see. I guess I wouldn't know. It's not janky for me, and I think that I am so used to it that when I need to use Google Maps, or any other, I feel a bit frustrated by the unfamiliar interface that I start wishing I could be using Kakao or Naver Maps instead.
luispauloml
·قبل 9 أشهر·discuss
>So you’re stuck with some shotty local mapping systems that are just bad.

What made you think of them as bad? Could you be more specific? I use them almost daily and I find them very good.
luispauloml
·السنة الماضية·discuss
> I'm firmly convinced that these policies are only written to have plausible deniability when stuff with generated code gets inevitably submitted anyway.

Of course it is. And nobody said otherwise, because that is explicitly stated on the commit message:

    [...] More broadly there is,
    as yet, no broad consensus on the licensing implications of code
    generators trained on inputs under a wide variety of licenses
And in the patch itself:

    [...] With AI
    content generators, the copyright and license status of the output is
    ill-defined with no generally accepted, settled legal foundation.
What other commenters pointed out is that, beyond the legal issue, other problems also arise form the use of AI-generated code.
luispauloml
·السنة الماضية·discuss
There are two sentences in this essay that I couldn't understand. Can someone help me?

1. "An essay is a cleaned up train of thought, in the same way dialogue is cleaned up conversation"

I thought dialogue and conversation were the same thing. What is the difference between them besides one being a cleaned up version of the other?

2. "If for some bizarre reason the number of jobs in a country were fixed, then immigrants really would be taking our jobs."

What does this even mean? Is it an exemple or an analogy? It sounds like at this point in the text there should be an analogy, but this sentence sounds like an example. So, which one is it?

Also, did anybody else got confused too?
luispauloml
·قبل سنتين·discuss
I am trying to load a file but it fails. I tried different URL formats:

    - https://github.com/statsbomb/open-data/blob/master/data/events/15956.json
    - https://github.com/statsbomb/open-data/raw/master/data/events/15956.json
    - 15956.json
None of them worked. It would be good if the field already had an example filled in with the expected format, or maybe a better hint in the error message indicating why the file was not loaded. Was it my URL or another internal problem?

Still, it is a very interesting demo, and just like airstrike suggested (https://news.ycombinator.com/item?id=41096570), now that the main engine is in place, more filters would be make this even more interesting. Well done.
luispauloml
·قبل 4 سنوات·discuss
Thank you for answering. Also, I did check the dictionary before asked. As others comments pointed out, it does have a meaning of adjacency or contrast, and I guessed that this is where this usage was coming from. But still, even with this meaning, I feel a bit of an adversarial meaning. "Contrast" itself is adversarial, right? Because it comes from comparison. For instance, in "the chair against the wall", I can see the chair exerting force against the all, and the wall reacting to it with equal intensity and opposite direction (Newton's Third Law). Yet, in Willson's tweet, I can't imagine anything like that coming off of a git repository and git notes, hence my comment.

As an addendum, my first language is Portuguese, and a direct translation for this word is "contra"¹ which fits all the meanings for "against" listed in Merriam-Webster, except the adjacency one. I've never seen "contra" being used for this meaning in the wild, and I guess this is the reason I feel a bit off about it and never used it myself for that meaning when communicating in English.

¹ https://dicionario.priberam.org/contra
luispauloml
·قبل 4 سنوات·discuss
I have a question totally unrelated to the post, but that I finally decided to ask because of it.

In the tweet by Simon Willson at the top of the blog post, he uses the word "against":

  Started experimenting with "git notes" against a new repo [...]
English is not my native tongue, but I always take the use of this preposition as if to state an adversarial relationship between two things, a relationship of opposition between them. Therefore, sometimes I find it odd the way it is used in programming-related context. A few examples of what I mean:

  - "to program against a standard" instead of "to program based on a standard"
  - "to match against a pattern" instead of "to match the pattern onto the thing"
  - "to compare against a list" instead of "to compare with items from a list"
  - "to file an issue against the repository" instead of "file an issue at the repository"
It is possible (and very likely) that my proposed meanings are grammatically or even semantically wrong, but I feel that "against" is being correctly used in these examples because I can see a slight opposition between the two things in them, and I can understand that some people might even find an adversarial relationship there. However, in the specific case of Simon Willson's tweet, the use of "against" sounds even more off because I fail to see a repository and Git notes as being adversaries or opposite to each other. So the question is: is only me, as non-native speaker, that finds this usage (not only Willson's, but the examples too) a bit weird, or do native speaker also have similar sentiments?