Wow. I did enjoy putting it together, but I did not expect 'on of my favourite of all time'. Thank you.
As a critique my own work, I think it feels like a bit of a sales piece on the company and the culture, although that it is an accurate account of what the participants were saying. I also wanted to show that the aggressive commodified start up culture that seems to have been adopted is not the only way to succeed in tech. I think that was the most important message that I was trying to get across.
Yes, we create written transcripts for those folks with diminished auditory capabilities because we think that it is important to be as accessible as possible. In fact many who do not have auditory challenges choose to read instead of listen. That is their choice.
My previous comment was directed to those who are in a position to have a choice in their media consumption and might not realize what they could be missing by reading the transcript.
Although we do make the content available through text, as the editor of the episode I think there is a great benefit to hearing Dr. Iverson speak. The nuances of his humour and the warmth of his personality can not really be captured in text.
I was really impressed with how open Chris Krycho was about his struggles without playing the blame game. CoRecursive is one of my favorite podcasts because it explores the complex context behind the code.
Our upcoming episode is an interview with Kai Schmidt, the creator of Uiua. It will be published this weekend. It turns out that Kai is a fan of the ArrayCast and it was his introduction into array programming.
My favorite episodes were Stevan Apter, Leslie Goldsmith, Lib Gibson, Rob Pike and Jeremy Howard. If you want to go deep into the concepts focus on the tacit episodes or the ones with John Earnest or Aaron Hsu. There are transcripts with each episode so you can always read if your time is that valuable. https://www.arraycast.com/episodes
The conversation that we hear off the tape is only when the mic is keyed. There was probably a lot of discussion going on in the cockpit when the microphone was not live.
I am not sure where the English translation would be, but being Canadian it would not surprise me if Dr. Iverson was able to translate it himself.